韓国で部屋探し 知ってると便利な韓国語

韓国と日本の不動産事情の違いなどは以前書きました。
今回は韓国現地で実際に部屋を探す時や住んでる時によく使う韓国語やフレーズを挙げてみました
今回は韓国現地で実際に部屋を探す時や住んでる時によく使う韓国語やフレーズを挙げてみました
知っていると便利な韓国語<お部屋見学・契約時>
| 보증금 | 保証金 |
<例>
보증금은 얼마 정도까지 가능해요? 保証金はどのくらいまで可能ですか?(どのくらいまで準備可能か)
보증금은 얼마예요?(保証金はいくらですか?)
보증금 깎가줄 수 있을까요?(保証金安くできますかね?)
보증금은 얼마 정도까지 가능해요? 保証金はどのくらいまで可能ですか?(どのくらいまで準備可能か)
보증금은 얼마예요?(保証金はいくらですか?)
보증금 깎가줄 수 있을까요?(保証金安くできますかね?)
| 월세 | 家賃 |
여기 월세가 얼마예요? ここは家賃いくらですか?
월세 50만원정도까지 家賃は50万ウオンくらいまで
월세 깎아줄 수 있을까요? 家賃安くできますかね?
월세 50만원정도까지 家賃は50万ウオンくらいまで
월세 깎아줄 수 있을까요? 家賃安くできますかね?
| 관리비 | 管理費 |
<例>
관리비는 얼마예요? 管理費はいくらですか?
관리비에 뭐가 포함되어 있어요?管理費には何が含まれていますか?
관리비에는 수도,인터넷이 포함이고요. 가스,전기는 별도예요.管理費には水、ネット代が含まれていて、ガス電気は別です。
관리비는 어떻게 내면되요?管理費はどうやって払えばよいですか?
관리비는 얼마예요? 管理費はいくらですか?
관리비에 뭐가 포함되어 있어요?管理費には何が含まれていますか?
관리비에는 수도,인터넷이 포함이고요. 가스,전기는 별도예요.管理費には水、ネット代が含まれていて、ガス電気は別です。
관리비는 어떻게 내면되요?管理費はどうやって払えばよいですか?
| 입주 | 入居 |
| 계약기간 | 契約期間 |
| 공과금 | 光熱費 |
<例>
언제쯤 입주 하세요? いつ頃入居されますか?
게약기간은 1년 가능하세요? 契約期間は1年可能ですか?
1년은 안되는데 혹씨 내년 ◎월 까지 가능해요? 1年までは無理なのですが、来年◎月までは可能ですか?
공과금은 별도예요. 光熱費は別です。
언제쯤 입주 하세요? いつ頃入居されますか?
게약기간은 1년 가능하세요? 契約期間は1年可能ですか?
1년은 안되는데 혹씨 내년 ◎월 까지 가능해요? 1年までは無理なのですが、来年◎月までは可能ですか?
공과금은 별도예요. 光熱費は別です。
| 옵션 | オプション もともと部屋に備えてある家具の事 |
| 에어컨 | エアコン |
| 냉장고 | 冷蔵庫 |
| 세탁기 | 洗濯機 |
| 전기인덕션 | 電気コンロ |
| 신발장 | 下駄箱 |
| 전자렌지 | 電子レンジ |
| 책상 | 机 |
| 의자 | 椅子 |
| 화장실 | トイレシャワー室 |
여기 옵션은 뭐가 있어요? ここはオプション(家具)は何がありますか?
세탁기,냉장고,에어컨,전기인덕션,전자렌지가 옵션이고요, 침대,책상,의자는 옵션이 아니예요.
洗濯機、冷蔵庫、エアコン、電気コンロ、電子レンジが備え付けの家具で、ベット、机、椅子はオプションではありません。
세탁기,냉장고,에어컨,전기인덕션,전자렌지가 옵션이고요, 침대,책상,의자는 옵션이 아니예요.
洗濯機、冷蔵庫、エアコン、電気コンロ、電子レンジが備え付けの家具で、ベット、机、椅子はオプションではありません。
| 집주인 | 賃貸人(大家の事) |
여기 집주인분은 어디에 사세요? ここの大家さんはどこに住んでいますか?
집주인분 사람이 좋아요? 大家さんの人柄はどうですか?(良いですか?)
집주인분 사람이 좋아요? 大家さんの人柄はどうですか?(良いですか?)
※ 日本では大家さんを呼ぶ時(直接声をかけるときに)「大家さん!こんにちは」など、「大家さん」と呼びますが、韓国では直接大家本人に向かって「집주인분!」とは呼びません。
もし大家さんが明らかに年上で、自分の親と同じくらい、いやいやもっと高齢かもという場合には
「아저씨(おじさん)」「아줌마(おばさん)」
でも良いかもしれません。大家さん達も自分たちの子供、孫のように接してくれると思います。
「아저씨(おじさん)」「아줌마(おばさん)」
でも良いかもしれません。大家さん達も自分たちの子供、孫のように接してくれると思います。
「아줌마(おばさん)」よりももう少し丁寧に呼びたい場合には、「이모」「이모님」が良いでしょう。
年齢が近かったり、もっと丁寧に呼びたい場合には「사장님 (社長)」「사모님(奥様)」が良いです。
年齢が近かったり、もっと丁寧に呼びたい場合には「사장님 (社長)」「사모님(奥様)」が良いです。
| 세입자 | 入居者 |
| 햇빛 | 日差し |
| 남향 | 南方面 |
햇빛이 잘 들어와요. 日差しが良くはいります。
어느쪽이 남쪽이에요? どちらが南ですか?
이쪽이 남향이에요. こっちが南の方向です。
어느쪽이 남쪽이에요? どちらが南ですか?
이쪽이 남향이에요. こっちが南の方向です。
| 계약금 | 契約金 |
| 차임 | 家賃の事 |
|
선불・후불 |
先払い・後払い |
| 임대임 | 賃貸人(大家) |
| 임차임 | 賃借人 |
| 애완동물 | 愛玩動物(ペット) |
| 화재 | 火災 |
| 손해배상 | 損害賠償 |
| 계좌이체 | 銀行振込 |
| 계좌번호 | 口座番号 |
계약금 50만윈 바로 송금 가능하세요? 契約金50万ウオンをすぐ送金可能ですか?
월세는 선불이에요?후불이에요? 家賃は先払いですか?後払いですか?
애완동물은 키울 수 없어요 ペットは飼えません。
웰세 50만원,관리비 5만원을 매월 1일에 주인분 계좌로 보내시면 되요. 家賃50万ウオン、管理費5万ウオンを毎月1日に大家さんの口座へ送れば大丈夫です。
월세는 선불이에요?후불이에요? 家賃は先払いですか?後払いですか?
애완동물은 키울 수 없어요 ペットは飼えません。
웰세 50만원,관리비 5만원을 매월 1일에 주인분 계좌로 보내시면 되요. 家賃50万ウオン、管理費5万ウオンを毎月1日に大家さんの口座へ送れば大丈夫です。
[adcode]
知っていると便利な韓国語<入居後>
住んでいる間に部屋にトラブルがあったり、大家さんへ家賃を支払う、退去する時などに良く使う韓国語です。
| 불이 나갔어요. | 電気がつきません。 |
| ~이/가 잘 안되요. |
~がうまく動きません |
세탁기 탈수가 잘 안되요. 洗濯機の脱水がうまくいきません。
인터넷이 잘 안되요. ネットがうまくつながりません。
에어컨이 잘 안되요.시원한 바람이 안나와요.エアコンがうまく動きません。冷たい風が出てきません。
인터넷이 잘 안되요. ネットがうまくつながりません。
에어컨이 잘 안되요.시원한 바람이 안나와요.エアコンがうまく動きません。冷たい風が出てきません。
|
물이 안나와요 |
水がでません。 |
| 따뜻한 물이 안나와요 |
お湯がでません。 |
|
변기가 막혔어요 |
便器が詰まりました。 |
| 웰세 현금으로 드리고 싶은데 언제 시간이 되세요? | 家賃現金でお支払いたいのですが、お時間いつがご都合よいですか? |
| 월세 보내드렸요 | 家賃送金しました。 |
| 계약만기로 퇴실하겠습니다. | 契約満期で退去します。 |
|
보증금은 언제 받을 수 있을까요? |
保証金はいつ受け取れますか? |
大家さんとの韓国語でのやり取りで気をつけたい事
電話に自信がない場合にはカカオトークでやり取りしよう。
カカオトークなら韓国語がまだ自信がなくてもゆっくり考えながら送信でます。聞き間違いや誤解を避けられます。
大家さんからの連絡は絶対無視しないで
大家さんは必要があって連絡してくるのですが、些細な連絡でも「알겠습니다」などの一言でも良いから返事をおくりましょう。返信がなくても文句を言う大家さんはいないと思いますが、その印象は決して良いものにはなりません。
印象が悪いのは百害あって一利なしです。
印象が悪いのは百害あって一利なしです。
家賃は必ず家賃支払い日までに。遅れる場合には必ず事前連絡。
家賃は引き落としではないので、自分で送金する必要があります。事情があり(バイト代が遅れている、日本からの送金が遅れている等)があり家賃支払い日に払えない場合には、必ず事前に連絡しましょう。
이번달 월세 다음주에 보내드려도 될까요? 일본에서 송금받으면 바로 보내드릴께요.죄송합니다.
今月の家賃、来週支払っても良いですか?日本から送金受け取ったらすぐお送ります。申し訳ありません。
今月の家賃、来週支払っても良いですか?日本から送金受け取ったらすぐお送ります。申し訳ありません。
ライター紹介 Writer introduction
Macchan 女性
韓国在住14年目。ソウル新村(シンチョン)に位置する女性専用シェアハウスDODORE HOUSEを運営しています。また短期可能なコシテルや下宿やシェアハウスをご紹介しています。(ワンルーム、オフィステルは担当しておりません)
