ドラマ社内お見合いOST「사랑인가봐 Love, Maybe」歌詞
너와 함께 하고 싶은 일들을 상상하는 게
あなたと一緒にしたい事を想像するのが
요즘 내 일상이 되고
最近 私の日常になって
너의 즐거워하는 모습을 보고 있으면
あなたの楽しんでいる姿を見ていると
자연스레 따라 웃고 있는 걸
自然にまねして笑っている事を
너의 행동에 설레어하고 뒤척이다가
あなたの行動にドキドキして
지새운 밤이 많아지는데
寝られない夜が多くなるんだけど
이건 누가 봐도 사랑일 텐데
これは誰がみても愛だろう
종일 함께면 질릴 텐데
1日中一緒だと飽きるだろうに
나 돌아서도 온통 너인 건
振り返っても全部あなただという事
아무래도 사랑인가 봐
どう考えても愛みたい。
점점 너와 하고 싶은 일들 생각하면서
どんどんあなたとやりたい事を考えながら
하룰 보낸 날이 많아지는데
1日を過ごす日が多くなるのに
이건 누가 봐도 사랑일 텐데
これは誰が見ても愛だろう
종일 함께면 질릴 텐데
1日中一緒だと飽きるだろうに
나 돌아서도 온통 너인 건
振り返っても全部あなたという事は
아무래도 사랑인가 봐
どう考えても愛みたい
너의 행복해하는 모습을 보고 있으면
あなたのしあわせそうにしている姿を見ていると
나도 모르게 따라 웃는데
私も知らないうちに真似して笑っている
이 정도면 알아줄 만하잖아
このぐらいならわかってくれてもいいでしょ。
너도 용기 낼만 하잖아
あなたも勇気だしてもいいでしょ。
나만 이런 게 아니라면
私だけがこうで無いのなら
우리 만나볼 만하잖아
私たち付き合ってみてもいいんじゃない。
아무래도 사랑인가 봐
どう考えても愛みたい
[adcode]
ドラマ社内お見合いOST「사랑인가봐 Love, Maybe」歌詞解説
너와 함께 하고 싶은 일들을 상상하는 게
너와 함께 | あなたと一緒に |
하고 싶은 | したい |
일들을 | 事達 |
상상하는 게 | 想像することが |
요즘 내 일상이 되고
요즘 | 最近 |
내 | 私の |
일상이 | 日常に |
되고 | なって |
너의 즐거워하는 모습을 보고 있으면
너의 | あなたの |
즐거워하는 | 楽しんでいる |
모습을 | 姿を |
보고 있으면 | 見ていると |
자연스레 따라 웃고 있는 걸
자연스레 | 自然に |
따라 | 真似して |
웃고 있는 | 笑っている |
걸 | 事を |
너의 행동에 설레어하고 뒤척이다가
너의 | あなたの |
행동에 | 行動に |
설레어하고 | ドキドキして |
뒤척이다가 | 뒤척이다 横になり寝返りのようのゴロゴロ動く |
지새운 밤이 많아지는데
지새운 | (一睡もできなく夜を過ごす)寝れない |
밤이 | 夜が |
많아지는데 | 多くなる(多くなるんだけど) |
이건 누가 봐도 사랑일 텐데
이건 | これ |
누가 봐도 | 誰が見ても |
사랑일 텐데 | 愛だろう |
종일 함께면 질릴 텐데
종일 | 一日中 |
함께면 | 一緒なら |
질릴 텐데 | 飽きるだろうに |
나 돌아서도 온통 너인 건
나 돌아서도 | 私 振り返っても |
온통 | 全部 |
너인 건 | あなたという事は |
아무래도 사랑인가 봐
아무래도 | やっぱり(どう考えても) |
사랑인가 봐 | 愛(LOVE)みたい |
[adcode]
점점 너와 하고 싶은 일들 생각하면서
점점 | ますます、どんどん |
너와 | あなたと |
하고 싶은 | したい |
일들 | 事達 |
생각하면서 | 考えながら |
하룰 보낸 날이 많아지는데
하룰 | 一日を |
보낸 | 過ごした |
날이 | 日が |
많아지는데 | 多くなるんだけど |
이건 누가 봐도 사랑일 텐데
종일 함께면 질릴 텐데
나 돌아서도 온통 너인 건
아무래도 사랑인가 봐
이건 누가 봐도 사랑일 텐데 | これ誰が見ても愛だろう |
종일 함께면 질릴 텐데 | 1日中一緒だと飽きるだろうに |
나 돌아서도 온통 너인 건 | 振り返っても全部があなたという事は |
아무래도 사랑인가 봐 | どう考えても愛みたい |
너의 행복해하는 모습을 보고 있으면
너의 | あなたの |
행복해하는 | 幸せそうにしている |
모습을 | 姿を |
보고 있으면 | 見ていると |
나도 모르게 따라 웃는데
나도 | 私も |
모르게 | 知らずに |
따라 | 一緒に(同じように真似して) |
웃는데 | 笑ってしまうんだけど |
이 정도면 알아줄 만하잖아
이 정도면 | このぐらいなら |
알아줄 만하잖아 | わかってくれてもいいでしょ(わかってくれる価値あるでしょ) |
너도 용기 낼만 하잖아
너도 | あなたも |
용기 낼만 하잖아 | 勇気を出してもいいでしょ。(勇気出す価値あるでしょ) |
나만 이런 게 아니라면
나만 | 私だけ |
이런 게 | こうでは |
아니라면 | 無いのなら |
우리 만나볼 만하잖아
우리 | 私たち |
만나볼 만하잖아 | 付き合ってみてもいいんじゃない(付き合ってみる価値あるでしょ) |
아무래도 사랑인가 봐
아무래도 사랑인가 봐 | どう考えても愛みたい |
文法 ~(ㄹ/을)만 하다 ~する価値がある
「사랑인가봐 Love, Maybe」の歌詞の中に~(ㄹ/을)만 하다 がたくさん出てきます。
日常生活で良く使うのが、「먹을 만 하다」です。<먹다 食べる>
食堂で食事を口にした直後に「맛있다.먹을 만 하네요]。
「ものすごく最高に美味しい!!までは言わないけど、食べて損をする味ではない(食べる価値がある)。また食べに来てもいいね」という感じのニュアンスで使っています。ちょっと上から目線ですが、要は美味しいという意味です。
ただ、自分よりも目上の人に作ってもらった食事に対して「먹을 만 하네요」と言うと失礼に当たりますので注意です。
멜로망스MeloManceが歌う「사랑인가봐 (Love, Maybe)」
[sitecard subtitle=関連記事 url=https://shinchonsumai.com/ourbluesostpart7/]
ライター紹介 Writer introduction
内田真知子
韓国在住14年目。ソウル新村(シンチョン)に位置する女性専用シェアハウスDODORE HOUSEを運営しています。また短期可能なコシテルや下宿やシェアハウスをご紹介しています。(ワンルーム、オフィステルは担当しておりません)