新聞記事 一瞬で9人の命を奪ったソウル支庁前交通事故 | Koreaル通信(旧テソン不動産)

新聞記事 一瞬で9人の命を奪ったソウル支庁前交通事故
記事見出し

서울 도심 역주행 참변…과실·급발진 여부 철저히 밝혀야

ソウル都心逆走真実 
過失・急発進の有無 徹底的に明らかにされるべき

도심都心
역주행逆走
참변真実
과실過失
급발진急発進
여부~かどうか、有無
철저히徹底的に
밝히다明らかにする
事故の背景

2024年7月1日、21時26分 ソウル支庁で15人の死傷者が出るという非常に悲しい事故が発生しました。
加害者である高級車が一方通行の道を超スピードで逆走しながら、歩道や横断歩道にいる人々をはねたのです。
加害者は車の急発進を主張しているそうですが、急発進とは?
実は「急発進(疑い)事故」は韓国で頻繁に起きているのです。

事故の記事を読む

<2024年7月3日매일경제より>
서울 도심 역주행 참변…과실·급발진 여부 철저히 밝혀야

1일 저녁 서울 시청역 인근에서 발생한 역주행 사고는 사상 최악의 인명피해를 남겼다. 회식 자리를 마친 은행 직원들과 시청 공무원 등 9명이 사망했고, 6명이 부상을 당했다. 피해 규모도 크거니와 이해할 수 없는 정황이 많아 경찰의 엄정하고 신속한 수사가 필요하다.

역주행 사고는 운전 미숙이나 음주운전으로 인해 발생하는 경우가 많은데 이번 사고는 이에 해당하지 않는 것으로 보인다. 사고를 낸 운전자는 버스, 트레일러 기사로 40여 년을 근무한 베테랑이고 사고 직후 검사에서 음주 흔적도 검출되지 않았다. 운전자와 동승한 아내는 급발진 사고를 주장하고 있다. 주차장을 나설 때부터 차량 상태가 이상했고, 사고 직전 차량이 갑자기 튀어나가 브레이크도 듣지 않았다는 것이다. 하지만 목격자들에 따르면 운전자는 200m 정도를 역주행하다 스스로 차를 멈춰 세웠다. 일반적인 급발진 의심 사고와 다른 정황이다. 급발진 의심 사고는 매년 평균 50여 건에 달하지만 재판을 통해 급발진으로 인정된 사례는 아직 한 건도 없다. 사고를 낸 운전자의 나이가 68세라는 점을 들어 일각에서는 고령으로 인한 부주의가 원인일 수 있다고 추측한다. 하지만 그가 속한 여객운송회사에 따르면 입사 후 지난 1년4개월간 사고를 낸 적이 한 번도 없다는 점에서 이마저 확실하지 않다.

사고 원인이 차량 결함 때문인지, 아니면 운전 미숙으로 인한 것인지에 따라 책임 소재와 재발방지 대책의 방향이 결정된다. 후자로 판명 난다면 고령 운전자 안전 규제에 대한 사회적 요구가 커질 수밖에 없다. 갈수록 고령 인구가 늘면서 고령 운전자에 의한 교통사고 건수도 해마다 증가하는 추세다. 경찰청 등에 따르면 65세 이상 운전자가 낸 교통사고는 지난해 4만여 건에 달해 통계 집계 이후 최다를 기록했다. 누군가의 소중한 아버지이고 아들인 9명이 날벼락 같은 사고로 목숨을 잃었다. 이들의 억울한 죽음을 가장 엄숙하게 애도하는 방법은 철저한 원인 규명을 통해 이와 같은 사고가 다시는 발생하지 않도록 하는 것이다.

 

記事を解読する

1일 저녁 서울 시청역 인근에서 발생한 역주행 사고는 사상 최악의 인명피해를 남겼다.

인근近く、周辺
발생한発生する・過去形
역주행逆走
사고事故
사상史上
최악最悪
인명피해人命被害
남겼다残す・過去形
日本語訳

1日、ソウル支庁駅近くで発生した逆走事故は、史上最悪の人命被害を残した


회식 자리를 마친 은행 직원들과 시청 공무원 등 9명이 사망했고, 6명이 부상을 당했다.

회식会食
자리
마친終える過去形
직원職員
공무원公務員
사망했고死亡する過去形
부상을 당했다負傷を負った
日本語訳

会食の席を終えた銀行の職員たちや、公務員9名が死亡し、6名が負傷した。


피해 규모도 크거니와 이해할 수 없는 정황이 많아 경찰의 엄정하고 신속한 수사가 필요하다.

피해被害
규모規模
이해할 수 없는理解ができない
정황物事の事情と状況
경찰警察
엄정하고厳し
신속한迅速な
수사捜査
필요하다必要
日本語訳

被害の規模も大きく、理解しがたい状況が多いため、警察の厳正で迅速な捜査が必要だ。


역주행 사고는 운전 미숙이나 음주운전으로 인해 발생하는 경우가 많은데 이번 사고는 이에 해당하지 않는 것으로 보인다. 

운전 미숙運転未未熟
음주운전飲酒運運転
으로 인해~による(原因)
경우場合
해당하지 않는該当しない
보인다. 見える
日本語訳

逆走事故は運転未熟や飲酒運転によって発生する場合が多いが、今回の事故はそれに該当しないようだ。


 사고를 낸 운전자는 버스, 트레일러 기사로 40여 년을 근무한 베테랑이고 사고 직후 검사에서 음주 흔적도 검출되지 않았다. 

사고를 낸事故を起起こした
버스バス
트레일러トレイラー
기사運転手
근무한勤務した
베테랑ベテラン
직후直後
검사検査
음주 흔적飲酒痕跡
검출되지 않았다.検出さされなかった
日本語訳

事故を起こした運転手は、バスやトレーラーの運転手として40年以上働いてきたベテランであり、事故直後の検査では飲酒の痕跡も検出されなかった。


운전자와 동승한 아내는 급발진 사고를 주장하고 있다. 주차장을 나설 때부터 차량 상태가 이상했고, 사고 직전 차량이 갑자기 튀어나가 브레이크도 듣지 않았다는 것이다. 

동승한同乗した
아내
주장하고 있다主張している
나설 때부터 出るときかから
차량車両
상태状態
이상했고異常だった
직전直前
갑자기突然
튀어나가飛び出す
브레이크도 듣지 않았다ブレーキがきかなかった
日本語訳訳

運転手と同乗していた妻は急発進事故を主張している。駐車場を出るときから車両の状態がおかしく、事故直前に車が突然飛び出し、ブレーキも効かなかったということだ。


하지만 목격자들에 따르면 운전자는 200m 정도를 역주행하다 스스로 차를 멈춰 세웠다. 

목격자目撃者
에 따르면~によると
스스로自ら
멈춰止める(原型멈추다)
세웠다停めた(原型세우다)
日本語訳

しかし、目撃者によると、運転手は約200メートル逆走した後、自ら車を止めた。


일반적인 급발진 의심 사고와 다른 정황이다

일반적一般的
의심疑い
日本語訳

一般的な急発進が疑われる事故と異なる状況だ。


급발진 의심 사고는 매년 평균 50여 건에 달하지만 재판을 통해 급발진으로 인정된 사례는 아직 한 건도 없다. 

매년毎年
평균平均
달하다達する
재판裁判
통해通して
인정된認められる
사례事例
日本語訳

急発進が疑われる事故は毎年平均50件ほどに達するが、裁判で急発進と認められた事例はまだ一件もない。


사고를 낸 운전자의 나이가 68세라는 점을 들어 일각에서는 고령으로 인한 부주의가 원인일 수 있다고 추측한다. 하지만 그가 속한 여객운송회사에 따르면 입사 후 지난 1년4개월간 사고를 낸 적이 한 번도 없다는 점에서 이마저 확실하지 않다.

나이歳、年齢
일각一角
고령高齢
부주의不注意
원인原因
추측하다推測すする
속하다属する
여객운송회사旅客運送会会社
입사入社
이마저「これ」「それ」の合成語
확실하지 않다.確かではない
日本語訳

事故を起こした運転手が68歳であるという点から、一部では高齢による不注意が原因ではないかと推測している。しかし、彼が所属する旅客運送会社によると、入社後の過去1年4ヶ月間に一度も事故を起こしたことがないという点から、これも確実ではない。


사고 원인이 차량 결함 때문인지, 아니면 운전 미숙으로 인한 것인지에 따라 책임 소재와 재발방지 대책의 방향이 결정된다. 

결함 欠陥
때문이다~のせい
책임責任
소재所在
재발방지再発防防止
대책対策
방향方向
결정되다決定される
日本語訳

事故の原因が車両の欠陥によるものか、運転未熟によるものかによって、責任の所在と再発防止策の方向性が決まる。


후자로 판명 난다면 고령 운전자 안전 규제에 대한 사회적 요구가 커질 수밖에 없다.

후자後者
판명判明
안전 규제安全規制
사회적 요구社会的要求
日本語訳

後者と判明した場合、高齢運転者に対する安全規制についての社会的要求が高まるしかない(高まるのは避けられない)。


갈수록 고령 인구가 늘면서 고령 운전자에 의한 교통사고 건수도 해마다 증가하는 추세다. 

가다行く
ㄹ수록~するおど
인구人口
늘다増える
면서~ながら
건수件数
해마다毎年
증가하다増加すする
추세トレンドが起きる事
日本語訳

高齢人口が増加しながら、高齢運転者による交通事故件数も年々増加している。


경찰청 등에 따르면 65세 이상 운전자가 낸 교통사고는 지난해 4만여 건에 달해 통계 집계 이후 최다를 기록했다. 

경찰청警察庁
교통사고交通事故
지난해昨年
통계 집계統計集集計
이후以後
최다最大
기록하다記録する
日本語訳

警察庁などによると、65歳以上の運転者が起こした交通事故は昨年4万件以上に達し、統計集計以降で最多を記録した。


누군가의 소중한 아버지이고 아들인 9명이 날벼락 같은 사고로 목숨을 잃었다. 

누군가誰か
소중한大切な
날벼락突然訪れた不幸や災難を比喩的に表現する言葉
같은みたいな
목숨을 잃었다命を落とす(命を無くす)
日本語訳

誰かの大切な父親であり、息子である9名が突然の不慮の事故で命を落とした


이들의 억울한 죽음을 가장 엄숙하게 애도하는 방법은 철저한 원인 규명을 통해 이와 같은 사고가 다시는 발생하지 않도록 하는 것이다.

억울하다 悔しい
죽음
엄숙하다厳粛な
애도하다追悼する
규명究明
日本語訳訳

彼らの悔しい死を最も厳粛に追悼する方法は、徹底的な原因究明を通じて、このような事故が再び起こらないようにすることだ。

急発進とは

突然アクセルが全開になる状態。これは通常、車のエンジン、トランスミッション、または制御システムの欠陥によって引き起こされる場合がある。

韓国で発生している急発進が疑われる交通事故は、電気自動車が多く、更に殆どの事故車が納車して間もない新車ばかりなのです。

センサーやコンピューターが自動車に設置されるようになってから急発進が疑われる事故が増えているそうで、
専門家は「パソコンやスマホが突然落ちてしまうように、電気自動車も機能が多すぎてエラーが起きている状態だ」と指摘します。

しかしEDR(事故記録装置)という装置を分析すると、急発進事故が疑われる全ての事故車において、EDRの結果は「0」=「ブレーキは踏まれてなかった」すなわち事故はアクセルペダルにて加速された事故だとう結果になっているのです。

実際の急発進の映像

2022年韓国江陵急発進が疑われる事故

事故の詳細

忙しい息子夫婦の代わりに小学校6年生の孫の送り迎えをしていた60代の女性。
ある日学校から車で帰宅中、車が異常な音を出し制御不能になります。
女性は孫の名前を叫びながらなんとかしようとしますが、車は煙をふきながら超スピードで暴走し、大きく大破。
運転していた60代の女性は何とか一命をとりとめましたが、後部座席に乗っていた小学校6年生の孫が死亡しました。

交通事故の映像を放送しているハンブルリ

JTBCにて毎週火曜日ヨル8時50分から放送されている「ハンブルリ
交通事故専門弁護士がドライブレコーダーを見せながら交通事故を解説しています。

以前UPしたハンブルリの記事

関連記事
image
交通事故を無い国を作ろう 韓国で大人気テレビ番組 「한문철의 블랙박스 리뷰」ハンブルリ 한블리 한블리ハンブルリ 한문철의블랙박스리뷰「ハンムンチョル(弁護士)のドライブレコーダーリビュー」 交通事故……

ハンブルリではどう考えても急発進が疑われる事故のドラブレコーダー(音声入り)を公開し、急発進事故の可能性を訴え、またもし自分の身に起きたらどのように対応すればいいのかを紹介しています。

急発進事故と認定された例は・・

今回のソウル支庁前で起きた交通事故がこのような急発進が疑わる事故なのかどうかは、これからの捜査で明らかになっていくとは思いますが、今まで急発進が疑われる事故の裁判で急発進と認められた事故は1件もありません

急発進(が疑われる)事故は決して他人事ではありません

どのような捜査結果がでるのか、今後も見守っていきたいと思います。

ライター紹介 Writer introduction

内田真知子

韓国在住14年目。ソウル新村(シンチョン)に位置する女性専用シェアハウスDODORE HOUSEを運営しています。また短期可能なコシテルや下宿やシェアハウスをご紹介しています。(ワンルーム、オフィステルは担当しておりません)

page top